6/5/15

Biblia de la Conferencia Episcopal Española, descargar en pdf

 DESCARGAR GRATIS BIBLIA CEE

La Sagrada Biblia de la Conferencia Episcopal Española ha sido una esperanza entre las múltiples ediciones bíblicas castellanas. El Siglo XX produjo as de 25 traducciones completas que a causa de monopolios no pudieron unificar un texto salvo para uso litúrgico.

Con la traducción de la CEE hay esperanzas de unificación en España con un texto que sigue con fidelidad la Neo Vulgata y los originales hebreo y griego. Se mantiene además una fidelidad a los usos liturgicos y a la traducción del Oficio divino en boga desde los años 60.  Es una traducción conciliadora pues no se rige por ideologías (Como es el caso de la Biblia Pastoral latinoamericana de tendencia cominista) y en un español fresco pero sin caer en vulgaridades y traiciones al  sentido original (Biblia versión popular, revisiones para América latina), ni demasiado clásica con un léxico de diccionario (Biblia Nácar - Colunga, Biblia de Jerusalén).

Hemos accedido a la edición pastoral con pocas notas. En ella hemos visto que el texto es ortodoxo y las notas sin ser patristicas no son contrarias a lo que exponen los Padre, Doctores y el Magisterio.

Esperamos en breve la traducción para América Latina de la Conferencia Episcopal Latinoamericana (CELAM) confiando en que sigan los criterios de la sana doctrina y no se dejen engatuzar por las herejías y errores doctrinales que aparecen en las versiones de índole comunista como la Biblia Latinoamericana.  Nos ha parecido bien sugerir que se basen en la Biblia de la CCE ya que el español es sencillo de entender y fiel a los originales.

Aqui esta el link para descargar totalmente gratis en .pdf la Biblia de la Confeencia del Episcopaldo Español sin links engañosos.

Laus Deo¡

DESCARGAR GRATIS EN .PDF LA SAGRADA BIBLIA CONFERENCIA EPISCOPAL ESPAÑOLA


19 comentarios:

  1. Me gustaría escribirte de forma privada. Podrías darme un mail de contacto?

    En Cristo,

    ResponderEliminar
  2. Anónimo12:01 p. m.

    La Biblia de la Conferencia Episcopal Esp. ha sido ciertamente un exito de traduccion y celebro que vosotros que tantas muestras estais tanto de ecuanimidad lo aprecieis asi. Es una "rara avis" en estos momentos. Ha sido tambien un exito editorial y se la califica como la "Vulgata castellana". El criterio ha sido recuperar aquellos vocablos clasicos en el lenguaje catequetico, espiritual yliturgico castellano. Por ejemplo "humildad" en vez de "humillacion" en la traduccion del Magnificat de la Santisima Virgen. Me alegraria mucho que tuvierais el volumen completo encuadernado en tela con excelente papel y encuadernacion, porque es una joya. Yo poseo la segunda edicion.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por tu comentario. Exactamente es una "rara avis" y lamentablemente en Mexico es muuuuuuy cara pero esta siendo apreciada. Esperamos que la Biblia del Celam utilice en base la Biblia CCE porque ha dado en el clavo de la fidelidad al texto.

      Eliminar
  3. Anónimo9:40 a. m.

    Excelente comentario, muchas gracias por subir esta magnifica Biblia, la mejor traducción moderna.

    ResponderEliminar
  4. Anónimo6:53 p. m.

    Amó esta Biblia, gracias por ponerla en pdf

    ResponderEliminar
  5. Anónimo6:18 p. m.

    Tengo esta Biblia en formato grande con todas las notas y comentarios. Es de las peores biblias editadas que se pueden leer. Se niega la historicidad de casi todos los libros del antiguo testamento y se insinúa de otros del nuevo, por ejemplo de los hechos de los apostoles: "Por lo que respecta al valor histórico del libro se trata sin duda de una obra teológica." (pág. 1806).

    Incluso se han atrevido a traducir un texto que suena herético Sant. 4. 5: "¿O es que pensáis que la Escritura dice en vano: El espíritu que habita en nosotros inclina a la envidia?" Aquí el espiritu que habita en nosotros se refiere claramente a Dios, como puede comprobarse por el contexto. Literalmente afirma que el "espiritu de Dios inclina a la envidia" , es decir, que Dios mueva al pecado. Escandaloso.

    Hay que informarse muy bien antes de recomendar biblias. La única biblia, fiel al magisterio de la iglesia y a la tradición, en cuanto a notas e introducciones es la Bover-Cantera, el resto, salvo alguna excepción, contienen, más o menos, elementos racionalistas que un católico no puede aceptar.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por esta aclaración.
      Nosotros accedimos al texto de la edición popular que casi no tiene notas. Creeme que si conseguimos la que esta completa la vamos a revisar para cambiar el comentario. Si tienes fotografías de estas páginas te lo agradeceremos.
      Saludos en el Señor.

      Eliminar
    2. Realmente me parece escandaloso que alguien se arrogue un dominio mayor de las escrituras que los especialistas que han participado en la elaboración de esta versión. Muchos de ellos son los más renombrados especialistas en Biblia en lengua española, parte del texto es el que se usa en la vida litúrgica (al menos en España) y cuenta con el total respaldo de más de 50 obispos... y Ud. se atreve a decir que la única fiel es la Bover-Cantera? Qué atrevida es la ignorancia!!!

      Eliminar
    3. Realmente me parece escandaloso que alguien se arrogue un dominio mayor de las escrituras que los especialistas que han participado en la elaboración de esta versión. Muchos de ellos son los más renombrados especialistas en Biblia en lengua española, parte del texto es el que se usa en la vida litúrgica (al menos en España) y cuenta con el total respaldo de más de 50 obispos... y Ud. se atreve a decir que la única fiel es la Bover-Cantera? Qué atrevida es la ignorancia!!!

      Eliminar
  6. Pot qué han eliminado un versículo en Gn.19,11 Vaya fraude,quitando palabras a la Biblia

    ResponderEliminar
  7. Pot qué han eliminado un versículo en Gn.19,11 Vaya fraude,quitando palabras a la Biblia

    ResponderEliminar
  8. Anónimo9:15 p. m.

    este versiculo de Santiago 4,5 es OSCURO y la definicion correcta, es el spiritu que mora en ustedes,codicia con celos,aunque a envidia tambien es correcta.... unos entienden que habita un espiritu maglino en el hombre otros entienden el espiritu de DIOS que recivieron ensena a envidias y codicias ...... tal parece,que el comentario mas correcto q encontre es este en que DIOS se conpara a un esposo celoso de la fidelidad de su pueblo y aqui tambien Santiago allude a Ezequiel 23,25 yo ponder mi celo contra ti

    ResponderEliminar
  9. Anónimo7:59 a. m.

    Muchisimas Gracias por el Aporte Iohannes Straubinger. Que dios vaya con vos. Y con vuetro espiritu. ^´^

    ResponderEliminar
  10. Me gustaría descargarla para el móvil y no es válido el formato, me aparece en pantalla. Ruego me confirmen cómo poder gestionar dicha descarga.
    Muy agradecida y que Dios les bendiga.

    ResponderEliminar
  11. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  12. Anónimo2:55 a. m.

    El padre Lucas Prados hizo un artículo sobre biblias en español buenas y malas y dijo que la de la conferencia episcopal española "está inficionada de modernismo tanto los comentarios como la traducción".

    http://adelantelafe.com/biblias-en-espanol-buenas-y-malas/#comment-2560059053

    ResponderEliminar
  13. No consigo bajarla en PDF
    ¿tiene algún "truquillo"?

    ResponderEliminar
  14. Anónimo8:22 a. m.

    POR FAVOR: quiero saber cuál es la última versión y edición oficial de la Sagrada Biblia de la Conferencia Episcopal Española,gracias

    ResponderEliminar

Gracias por tus comentarios. Pedimos que sean constructivos y que contribuyan a la edificación de los que visitan este blog. Dios les bendiga.